Questo sito e’ chiuso. Ci siamo trasferiti su: Parstoday Italian
Lunedì, 23 Settembre 2013 06:11

Il persiano per voi (73)

Salve amici ascoltatori ed appassionati della lingua persiana. Ben ritrovati con un’altra puntata della rubrica ”Il persiano per voi”. Ba ma bashid!
Sabato, 14 Settembre 2013 06:14

ll persiano per voi (72)

Be name Khoda, nel nome di Dio.Dustane aziz salam, salve cari amici.Benvenuti ad un'altra puntata della rubrica settimanale il persiano per voi che è dedicata all’insegnamento
Sabato, 24 Agosto 2013 05:28

Il persiano per voi (71)

Salam be alaghemandane zabane farsi. Salve agli appassionati della lingua farsì. Benvenuti ad un altra puntata della rubrica settimanale ”Il persiano per voi”. Non mancate! *** Amici l’Iran è un paese a maggioranza musulmana. Nelle tradizioni islamiche, il Hajj o il pellegrinaggio islamico ha una importanza rilevante. Ogni anno molti iraniani per svolgere questo rito islamico partono verso la città santa della Mecca. In Iran prima della partenza si tiene una cerimonia di saluto al pellegrino nella quale il pellegrino chiede “Halaliat” agli invitati. Halaliat nella terminologia islamica, significa chiedere il perdono a qualcuno per un evenutale male commesso ai suoi danni. E poi i parenti e gli amici del pellegrino lo accompagnano fino all’aeroporto e lo salutano. Ieri sera Paolo ha chiamato tante volte il suo amico Hamid però nessuno ha risposto. Il giorno dopo, Paolo ritelefona a Hamid e alla fine lui risponde. Ora insieme a voi ascoltiamo la conversazione dei due amici, però prima di ascoltare il dialogo scrivete il lessico nuovo di questa puntata:   ieri sera /دیشب(dishab) dove/ کجا(koja) ho telefonato/ تلفن کردم(teleofon kardam) aereoporto فرودگاه(forudgah) Mecca/ مکه(makke) haj (pellegrinnaggio islamico) /حج (haj) pellegrino /حاجی(haji) parenti /فامیل(famil) *** Dustan vi invitiamo ad ascoltare la conversazione tra Paolo e Hamid:   .پائولو- حمید دیشب کجا بودی ؟ چند بارتلفن کردم اما خانه نبودی P.Hamid, dove sei stato ieri sera? Ti ho telefonato tante volte ma non c’eri a casa. (hamid dishab koja budi?chad bar telefon kardam ama xane nabudi) .حمید - دیشب به فرودگاه رفته بودم . پدر و مادر سعید می خواستند به مکه بروند H.ieri sera sono andato all’aeroporto. I genitori di Saaid volevano andare alla Mecca (dishab be forudgah rafte budam. Pedar va madare sa’aid mixastand be makke beravand) پائولو- چرا تو به فرودگاه رفتی ؟ P.Perchè tu ci sei andato? (chera to be forudgah rafti?) .حمید - آنها چند روز قبل برای خداحافظی کردن به خانه ما آمدند وما هم دیشب با آنها به فرودگاه رفتیم H.perchè loro qualche giorno fa erano venuti a casa nostra per salutarci e anche noi ieri li abbiamo accompagnati all’aeroporto. (anha chand ruze qabl baraye xodahafezi kardan be xaneye ma amadand va ma ham dishyab ba anha be forudgah raftim) پائولو- همه برای خداحافظی با حاجی به فرودگاه می روند ؟ P.Tutti vanno all’aeroporto per salutare il Pellegrino? (hame baraye xodahafezi ba haji be forudgah miravand?) .حمید - معمولا دوستان و فامیل برای خداحافظی به خانه ی حاجی یا فرودگاه می روند H.di solito i parenti ed amici del Pellegrino per salutarlo o vanno a casa sua e all’aeroporto. (mamulan dustan va famil baraye xodahafezi be xaneye haji ya forudgah miravand) .پائولو- پس ایرانیها ، قبل از سفر حج ، مراسم خاصی دارند P.Allora gli iraniani prima di fare l’Haj tengono una cermonia special. (pas iraniha qabl az safare haj maraseme xasi darand) حمید - بله . سه روز بعد از عزیمت حاجی نیز خانواده اش آش می پزند و به دوستان و اشنایان می دهند ، تا او به سلامت برگردد H.Sì. passati tre giorni dalla partenza del Pellegrino la sua famiglia preparano anche una speciale minestra e la distribuiscono tra gli amici e i conoscenti affinche lui torni a casa sano. (bale. Se ruz ba’ad az azimate  haji niz xanevadeash ash mipazand va be dustan va ashenayan midahand ta u be salamt bargardad) .پائولو– شما ایرانی ها چه مراسم جالبی دارید P.voi iraniani tenete interessanti cerimonie! (shoma iraniha che maraseme jalebi darid!)   *** Amici ora vi riportiamo il dialogo appena ascoltato però senza la traduzione italiana: .پائولو- حمید دیشب کجا بودی ؟ چند بارتلفن کردم اما خانه نبودی .حمید - دیشب به فرودگاه رفته بودم . پدر و مادر سعید می خواستند به مکه بروند پائولو- چرا تو به فرودگاه رفتی ؟ .حمید - آنها چند روز قبل برای خداحافظی کردن به خانه ما آمدند وما هم دیشب با آنها به فرودگاه رفتیم پائولو- همه برای خداحافظی با حاجی به فرودگاه می روند ؟ حمید - معمولا دوستان و فامیل برای خداحافظی به خانه ی حاجی یا فرودگاه می روند .پائولو- پس ایرانیها ، قبل از سفر حج ، مراسم خاصی دارند حمید - بله. سه روز بعد از عزیمت حاجی نیز خانواده اش آش می پزند و به دوستان و اشنایان می دهند ، تا او به سلامت برگردد. .پائولو– شما ایرانی ها چه مراسم جالبی دارید *** Hamid spiega a Paolo che questa minestra in persiano si chiama “Ashe poshte pa”. Però questo tipo di minestra non si prepara solo per chi vuole fare il haj ma anche per qualsiasi persona che vuole fare un lungo viaggio così che la sua famiglia prepara questa ash e la distribuisce tra i vicini e parenti. Tutti, mentro la preparano pregano anche che il loro caro torni a casa salvo e sano. Amici oggi vi vogliamo parlare anche della coniugazione del verbo "بودن" ovvero “essere” al passato nella lingua persiana. Ecco la coniugazione di questo verbo: بودم /sono stato بودی/sei stato بود /è stato/a بودیم /siamo stati/e بودید /siete stati/e بودند /sono stati/e Amici scrivete un dialogo come sopra e inviate I vostri compiti alla nostra pagina”il Persiano per voi “ su facebook finora voi amici 680 parole persiane *** Cari amici siamo giunti al termine di questa puntata. Potete torvare il testo di questo progamma sul nostro sito italian.irib.ir/radioculture. Basta cliccare sulla sezione”Lingua Farsi”. Vi ringraziamo dell’attenzione e vi diamo appuntamento alla prossima settimana.
Sabato, 10 Agosto 2013 05:40

Il persiano per voi (70)

Gentili ascoltatori, Salam! Benvenuti ad un’altra puntata della rubrica settimanale “Il persiano per voi” ovvero "فارسی برای شما" dedicato all’apprendimento della lingua persiana. Non mancate!
Lunedì, 29 Luglio 2013 05:05

Il Persiano per voi (69)

Salve gentili ascoltatori e appassionati di lingua persiana. Benvenuti ad un'altra puntata della rubrica settimanale “Il persiano per voi”. Emruz ham ba ma bashid! (State con noi anche oggi!)
Lunedì, 15 Luglio 2013 04:53

Il Persiano per voi (68)

Dustane shenavande salam, salve amici ascoltatori; benvenuti ad un'altra puntata della rubrica settimanale “Il persiano per voi”, restate con noi!
Lunedì, 01 Luglio 2013 05:04

Il persiano per voi - (67)

Salam dustane man! Salve amici miei. Haletun Khube? State bene? Io ed i miei colleghi siamo contenti di essere di nuovo con voi con un altra puntata della rubrica "Il persiano per voi". Zud bar mi gardim, torniamo presto!
Sabato, 22 Giugno 2013 05:27

Il persiano per voi (66)

Salam dustane shenavande! Teheran, la capitale dell’Iran, offre molte attrazioni eccezionali e luoghi interessanti da visitare.
Mercoledì, 12 Giugno 2013 05:38

Il persiano per voi (65)

Amici come ben ricordate nelle puntate precedenti vi abbiamo detto che il nostro amico italiano Paolo ha conosciuto l’istituto Dehkhoda che è una scuola famosa di lingua a Teheran in cui , non solo gli iraniani, ma anche gli stranieri possono imparare diverse lingue tra cui anche il persiano.
Mercoledì, 05 Giugno 2013 07:54

Il persiano per voi (64)

Dustane Khube Radio Italia! Nella puntata precedente vi abbiamo detto che Paolo ha conosciuto un tedesco che sta imparando la lingua persiana presso l’istituto di lingua Dehkhoda.