Questo sito e’ chiuso. Ci siamo trasferiti su: Parstoday Italian
Lunedì, 10 Agosto 2015 05:56

Il persiano per voi(122)

Il persiano per voi(122)
Dustane aziz salam, salve cari amici, siamo con voi con un’altra puntata della rubrica settimanale “il persiano per voi” dedicata all’apprendimento della nostra lingua. Seguiteci numerosi! *** Amici oggi vogliamo parlarvi della rete ferroviaria in Iran. Larete ferroviaria iraniana è estesa e i treni sono comodi, veloci ed efficienti. Le tariffe sono convenienti ma più care di quelle dei pullman. La prima lunga rete ferroviaria iraniana fu la trans-iraniana, costruita negli anni '30 del Novecento per collegare Bandar-e Gaz sul Mar Caspio con Bandar-e Imam Khomeini sul Golfo Persico. Attraversa montagne e valichi e si tratta di una delle principali opere di ingegneria del XX secoldo. Negli anni successivi si sono aggiunte altre linee alla trans-iraniana. La prima era il tratto tra le due città storiche Isfahan e Shiraz che si è aperta un varco tra i Monti Zagros. Tra i futuri tratti saranno quelli da Qazvin ad Astara via Rasht e da Mashhad a Bafq. Amici in questa puntata ll nostro amico italiano Paolo sta parlando con un suo amico Masoud, che è un ingegnere civile della rete ferroviaria iraniana. Prima di ascoltare la loro conversazione vi invitiamo a scrivere il lessico nuovo di oggi:    /ferrovia(rah ahan)راه آهن /impiegato(karmand)کارمند /strada(jaddeh) جاده /metropoli(kalan shahr)کلان شهر /linee(xotut) خطوط /porto(bandar) بندر /tratto(masir)مسیر *** Ora vi invitiamo ad ascoltare il dialogo tra Masoud e Paolo:   پائولو – مسعود تو در راه آهن تهران کار می کنی ؟ P.Masoud, tu lavori nella ferrovia di Teheran? (masud to dar rah ahane tehran kar mikoni?) مسعود - بله . من کارمند راه آهن هستم . M.Si, io sono impiegato delle ferrovie (bale. Man karmande rah ahan hastam0 پائولو - من درمورد راه آهن ایران اطلاعات زیادی ندارم. راه اهن در ایران کی ساخته شده است؟. P.io non ho molte informazioni sulle ferrovia iraniane. Quando fu costruita la ferrovia in Iran? (man dar morede rah ahane iran ettelaate ziadi nadaram. Rah ahan dar iran kei saxteh shode ast?) مسعود - راه آهن ایران حدود 120 سال قدمت دارد . قدیمی ترین راه آهن ایران ، بین تهران و شهر ری ساخته شده است . M. la ferrovia in Iran risale a 120 anni fa.  La più antica linea ferroviaria in Iran fu costruita fra Teheran e la città di Rey. (rah ahane iran hodude sado bist sal qedmat darad. Qadimitarin rah ahane iran beine tehran va shahre rey saxte shode ast) پائولو - اما اکنون شهر ری ، بخشی از تهران است . P.ma oggi la città di Rey fa parte di Teheran (amma aknun shahre rey baxshi az tehran ast) مسعود - بله . اما آن زمان ، طول این راه آهن 8700 متر بود . یک فرانسوی ، مجری این طرح بود . M.Sì ma al tempo, questo tratto ferroviario, era lungo 8700 metri. Un francese fu l'esecutore di questo progetto. (bale. Amma an zaman tule in rah ahan hash hezaro haftsad metr bud. Yek faransavi mojrie in tarh bud.) پائولو - پس این راه آهن خیلی طولانی نبود ! P.allora questo tratto non era molto lungo! (pas in rah ahan xeili tulani nabud!) مسعود - نه . در سال 1938 راه آهن سراسری ایران افتتاح شد . این راه آهن ، بندر گز - کنار دریای خزر- را به بندر امام خمینی در ساحل خلیج فارس متصل می کند M.no. nel 1938 fu inaugurata la ferrovia  nazionale dell’Iran. Questa ferrovia collegava Bandar-e Gaz sul Mar Caspio a Bandar-e Imam Khomeini sul Golfo Persico. (na. Dar sale hezaro nohsado siyo hasht rah ahane sarasarie iran eftetah shod. In rah ahan bandare gaz-kenare daryaye xazar-ra be bandare emam xomeini dar sahele xalije fars mottasel mikonad) پائولو - پس طول آن خیلی زیاد است . P.allora è molto lunga (pas tule an xeili ziad ast) مسعود - بله . حدود 1400 کیلومتراست M.sì è di circa 1400 chilometri . (bale hodude hezaro chahar sad kilumetr ast)   ***   Ed ora riascoltiamo il dialogo sopra senza la traduzione italiana:   پائولو - مسعود تو در راه آهن تهران کار می کنی ؟ مسعود - بله . من کارمند راه آهن هستم . پائولو - من درمورد راه آهن ایران اطلاعات زیادی ندارم. راه اهن در ایران کی ساخته شده است؟. مسعود - راه آهن ایران حدود 120 سال قدمت دارد . قدیمی ترین راه آهن ایران ، بین تهران و شهر ری ساخته شده است . پائولو - اما اکنون شهر ری ، بخشی از تهران است . مسعود - بله . اما آن زمان ، طول این راه آهن 8700 متر بود . یک فرانسوی ، مجری این طرح بود . پائولو - پس این راه آهن خیلی طولانی نبود ! مسعود - نه . در سال 1938 راه آهن سراسری ایران افتتاح شد . این راه آهن ، بندر گز - کنار دریای خزر را به بندر امام خمینی در ساحل خلیج فارس متصل می کند . پائولو - پس طول آن خیلی زیاد است . مسعود - بله . حدود 1400 کیلومتراست . ***   Amici come compito di questa puntata scrivete un dialogo come sopra in cui parlate con un vostro amico iraniano della rete ferroviaria del vostro Paese ed inviate i vostri compiti alla nostra pagina “il Persiano per voi” su Facebook. Quegli amici che ci hanno seguito conoscono finora 938 parole persiane. *** Cari amici siamo giunti al termine di questa puntata. Potete trovare il testo di questo progamma sul nostro sito italian.irib.ir/radioculture. Basta cliccare sulla sezione”Lingua Farsi”. Vi ringraziamo dell’attenzione e vi diamo appuntamento alla prossima settimana.  

Video

Aggiungi commento


Codice di sicurezza
Aggiorna