Questo sito e’ chiuso. Ci siamo trasferiti su: Parstoday Italian
Lunedì, 22 Giugno 2015 05:59

Il persiano per voi (120)

Il persiano per voi (120)
l persiano per voi (120) Dustane aziz salam, salve cari ascoltatori benvenuti alla rubrica settimanale “il persiano per voi”, dedicata all’apprendimento della lingua persiana. Seguiteci numerosi anche oggi!

 

***

Amici  in questa puntata vogliamo parlarvi di un'antica rotta marina che metteva in contatto commercianti di ogni nazione, e iniziava dalla Cina per arrivare fino ai territori dominati da Roma, ovvero La Via della Seta. Per Via della Seta si intende infatti il reticolo, che si sviluppava per circa 8.000 km, costituito da itinerari terrestri, marittimi e fluviali lungo i quali nell'antichità si erano snodati i commerci tra l'impero cinese e quello romano. Le vie carovaniere attraversavano l'Asia centrale e il Medio Oriente, collegando Chang’an (oggi Xi'an), in Cina, all’Asia Minore e al Mediterraneo attraverso il Medio Oriente e il Vicino Oriente. La via della seta marittima partendo dalla Cina settentrionale raggiungeva quella meridionale, estendendosi agli odierni stati delle Filippine, di Brunei, Siam, Malacca, Ceylon, India, Iran, Iraq, Egitto, Giordania, Siria, Italia. Prima di ascoltare la conversazione tra Paolo ed il suo amico Saeed su questo argomento vi invitiamo a scrivere il lessico nuovo di questa puntata:

 

/giornale, quotidiano(ruznameh)روزنامه

/strada, via(jaddeh) جاده

 /seta(abrisham)ابریشم

/confine(marz)مرز

/cina(chin) چین

/Europa(orupa) اروپا

/roma(rom) رم

/antico(qadimi) قدیمی

/turchia(torkieh)ترکیه

 /egitto(mesr) مصر

 /commercial(tejari) تجاری

***

 

 Mentre Paolo legge il giornale, vede una notizia sulla’antica via della Seta e poi comicia a parlare con il suo amico Saeed al riguardo:

 

پائولو - در روزنامه ، خبری درمورد جاده ابریشم نوشته شده است . ایران قصد دارد بخشهایی از جاده ابریشم را در مرزهای خود بازسازی کند .

P.Sul giornale c’è scritta una notizia sulla Via della Seta. L'Iran intende ricostruire parti della Via della Seta che si trovano entro i suoi confine

(dar ruznameh xabari dar morede jaddeye abrisham neveshteh shod east. Iran qasd darad baxsh hay az jaddeh abrisham ra dar marzhaye xod baz sazi konad)

سعید - من هم شنیده ام که بخشی از این جاده  که از ایران می گذرد دوباره بازسازی می شود .

S.Anch’io ho sentito che parti di questa Via che attraversano  l’Iran verranno ricostruite.

(man ham shenide am ke baxshi az in jadde ke az iran migozarad dobareh bazsazy mishavad)

پائولو - این جاده ، چین را به ایران وصل می کرده است ! درست است ؟

P.Questa strada collegava la Cina all'Iran! Giusto?

(in jaddeh chin ra be iran vasl mikardeh ast! Dorost ast?)

سعید - درواقع این جاده از چین شروع  شده و تا اروپا یعنی شهر رم امتداد می یابد .

S.In pratica questa strada iniziava dalla Cina e si estendeva fino all’Europa cioè fino alla città di Roma.

(dar vaqeh in jadde az chin shoru shode va ta orupa yani shahre rom emtedad miyabad)

پائولو – قدمت ان به چه زمانی بر می گردد؟

P.A quale epoca risale?

(qedmate an be che zamani bar migardad?)

سعید:اگر اشتباه نکنم قدمت این جاده  به سال ها قبل از میلاد بر می گردد.

S.Se non sbaglio questa strada risale agli anni avanti cristo.

(agar eshtebah nakonam qedmate in jadde be salha qabl az milad bar migardad)

پائولو - فکر نمی کردم این جاده این قدر قدمت داشته باشد .

P.Non pensavo che questa strada fosse così antica

(fekr nemikardam in jaddeh in qadr qedmat dashte bashad)

سعید -. در دوران باستان ، چین ، ایران ، ترکیه ، رم و مصر با هم ارتباطات تجاری داشته اند .

S.In antichità Cina, Iran, Turchia, Roma ed Egitto avevano scambi commerciali.

(dar dorane bastan, chin, iran, torkieh, rom va mesr ba ham ertebatate tejari dashtand)

پائولو - درست می گویی . در این روزنامه هم به این مسئله اشاره شده است .

P.Dici giusto. Sul giornale si parla di questo tema.

(dorost migooy. Dar in ruznameh ham be in masaleh eshareh shod east)

سعید - مردم ایران ، ابریشم چینی ها را می خریدند و کالاهای خود را به آنان می فروختند . می دانستی که نام این جاده قبلا" جاده ابریشم" نبوده است ؟

S.Gli iraniani compravano la seta dai cinesi e vendevano loro le proprie merci. Sapevi che questa strada in passato non veniva chiamata “ Via della Seta”

(mardome iran, abrishame chini ha ra mixaridand va kalahaye xod ra be anan miforuxtand. Midanesti ke name in jadde qablan jaddehye abrisham nabudeh ast?)

پائولو - نه . در این مورد چیزی نشنیده بودم.

P. no, non ne sapevo nulla

(na. dar in mored chizi nashenideh budam)

پائولو – حدود 150 سال پیش یک جغرافی دان آلمانی این نام را برای جاده ابریشم انتخاب کرده است .

p.Circa 150 anni fa un geografo Tedesco le ha dato il nome di “Via della Seta”

(hodude sado panjah sale pish yek joqrafi dane almani in nam ra baraye jaddeheye abrisham entexab kard)

***

Ora insieme a voi riascolteremo il dialogo sopra senza però la traduzione italiana:

 

پائولو - در روزنامه ، خبری درمورد جاده ابریشم نوشته شده است . ایران قصد دارد بخشهایی از جاده ابریشم را در مرزهای خود بازسازی کند .

سعید - من هم شنیده ام که بخشی از این جاده  که از ایران می گذرد دوباره بازسازی می شود .

پائولو - این جاده ، چین را به ایران وصل می کرده است ! درست است ؟

سعید - درواقع این جاده از چین شروع شده و تا اروپا یعنی شهر رم امتداد می یابد.

پائولو – قدمت ان به چه زمانی بر می گردد؟

سعید:اگر اشتباه نکنم قدمت این جاده  به سال ها قبل از میلاد بر می گردد.

پائولو - فکر نمی کردم این جاده این قدر قدمت داشته باشد .

سعید -. در دوران باستان ، چین ، ایران ، ترکیه ، رم و مصر با هم ارتباطات تجاری داشته اند .

پائولو - درست می گویی . در این روزنامه هم به این مسئله اشاره شده است .

سعید - مردم ایران ، ابریشم چینی ها را می خریدند و کالاهای خود را به آنان می فروختند . می دانستی که نام این جاده قبلا" جاده ابریشم" نبوده است ؟

پائولو - نه . در این مورد چیزی نشنیده بودم.

پائولو – حدود 150 سال پیش یک جغرافی دان آلمانی این نام را برای جاده ابریشم انتخاب کرده است .

***

Amici come compito di questa puntata scrivete un dialogo come sopra in cui parlate con un vostro amico iraniano dell’antica Via della Seta ed inviate i vostri compiti alla nostra pagina “il Persiano per voi” su Facebook. Quegli amici che ci hanno seguito conoscono finora 922 parole persiane.

***

Cari amici siamo giunti al termine di questa puntata. Potete trovare il testo di questo progamma sul nostro sito italian.irib.ir/radioculture. Basta cliccare sulla sezione”Lingua Farsi”. Vi ringraziamo dell’attenzione e vi diamo appuntamento alla prossima settimana.

Video

Aggiungi commento


Codice di sicurezza
Aggiorna