Questo sito e’ chiuso. Ci siamo trasferiti su: Parstoday Italian
Sabato, 13 Giugno 2015 06:04

ll persiano per voi (119)

Salam azizane shanavande, salve cari ascoltatori. Benvenuti ad una altra puntata della rubrica settimanale “il persiano per voi” dedicata all’apprendimento della lingua farsi, seguiteci numerosi anche oggi!

 

***

Amici Paolo, su invito del suo amico Masud che è di Khorram Abad, ha deciso di partire per questa città nell’Iran occidentale. Khorram Abad è il capoluogo della regione Lorestan e si trova sui monti Zagros. La popolazione è prevalentemente di lingua lori (o luri).

Nel centro della città si trova la cittadella medioevale di Falak-ol-Aflak ("Paradiso dei paradisi"). Il castello fu costruito oltre 1500 anni fa. Più tardi la cittadella fortificata divenne la residenza dei governatori persiani che la trasformarono in una fortezza classia. Oggi questo monumento storico si è trasformato in un museo e la zona è circondata da moltissime vestigia antiche e naturalistiche. Prima di ascoltare la conversazione tra Paolo e Masud vi invitiamo a scrivere il lessico nuovo di questa puntata:

/storico(tarixi) تاریخی

/castello(qale'e) قلعه

/sasanidi(sasani ha) ساسانی ها

/collina(tappeh) تپه

/museo(muze)موزه

/turista(gardeshgar) گردشگر

/straniero(xareji) خارجی

/cascata(abshar) آبشار

/bosco(jangal) جنگل

/fiume(rudxaneh)رودخانه

 

 ***

Ora amici insieme a voi ascolteremo la conversazione tra Paolo e Masud sull’antica città iraniana Khorram abad:

 

پائولو – اگر اشتباه نکنم خرم آباد باید شهری قدیمی باشد . آثار تاریخی این شهر کدامند ؟

P.se non sbaglio Khorram abad dovrebbe essere una città antica. Quali sono i monumenti storici della città?

(agar eshtebah nakonam xoram abad bayad shahri qadimi bashad. Asare tarixi in shahr kodamand?)

مسعود – بله ،شهر خرم آباد را با قلعه تاریخی فلک الافلاک می شناسند .

M.sì la città di Khorram Abad viene conosciuta con il castello antico Fakal-al Aflak

(bale. Shahre xoram abad ra ba qale'eye tarixie falak al aflak mishenasand)

پائولو - این قلعه مربوط به چه زمانی است ؟

P.a qual epoca risale questo castello?

(in qale'e marbut be che zamani ast?)

مسعود - این قلعه پیش از اسلام ، در دوره ساسانی ساخته شده و بارها مرمت شده است .

M.questo castello fu costruito prima dell’islam, all’era dei sasanidi e fu restaurato tante volte.

(in qale'e pish az eslam dar doreye sasani saxte shode va barha maremat shode ast)

پائولو - قلعه فلک الافلاک چه کاربردی داشته است ؟

P.il castello Falak-al Aflak che funzione aveva?

(qale'e falak al aflak che karbordi dashte ast?)

مسعود - این قلعه بالای یک تپه ساخته شده است ، به همین خاطر فکر می کنم کاربرد نظامی و حکومتی داشته است .

M. questo castello è stato costruito sopra una collina quindi penso che in passato abbia avuto funzioni militari ed amministrative

(in qale'e balaye yek tappeh saxte shode ast be hamin xater fekr mikonam karborde nezami va hokumati  dashte ast)

پائولو - اکنون از این قلعه چه استفاده ای می شود ؟

P.oggi come viene usato il castello?

(aknun az in qale'e che estefadei mishavad?)

مسعود –قلعه فلک الافلاک ،  در حال حاضر به موزه و محل بازدید گردشگران ایرانی و خارجی تبدیل شده است .

M.il castello Falak-al Aflak oggi si è trasformato in un museo ed in un luogo da vedere per i turisti iraniani e stranieri.

(qale'e falak al aflak dar hale hazer be muse va mahale bazdide gardeshgarane irani va xareji tabdil shode ast)

پائولو - چه مکانهای جالب و دیدنی دیگری در استان لرستان وجود دارند ؟

P. quali sono gli altri luoghi da vedere nella provincia di Lorestan?

(che makanhaye jaleb va didanie digari dar ostane lorestan vojud darand?)

مسعود - آبشارها ، جنگل ها و رودخانه های زیادی در لرستان هستند .حتما تو را به دیدن این مکان های زیبا خواهم برد

M.in Lorestan ci sono molti cascate, boschi e fiumi. Ti porterò certamente a vedere questi bei luoghi.

(abshar hay, jangal ha va rudxane haye ziadi dar lorestan hastand. Hatman to ra be didane in makanhaye ziba xaham bord)

پائولو -  بسیار ممنونم. من طبیعت ایران را بسیار دوست دارم .

P.grazie mille. Mi piace molto la natura dell’Iran

(besyar mamnunam. Man tabiate iran ra besyar dust daram)

 

***

Dustan riascolteremo il dialogo sopra senza però la traduzione italiana:

 

پائولو – اگر اشتباه نکنم خرم آباد باید شهری قدیمی باشد . آثار تاریخی این شهر کدامند ؟

مسعود - شهر خرم آباد را با قلعه تاریخی فلک الافلاک می شناسند .

پائولو - این قلعه مربوط به چه زمانی است ؟

مسعود - این قلعه پیش از اسلام ، در دوره ساسانی ساخته شده و بارها مرمت شده است .

پائولو - قلعه فلک الافلاک چه کاربردی داشته است ؟

مسعود - این قلعه بالای یک تپه ساخته شده است ، به همین خاطر فکر می کنم کاربرد نظامی و حکومتی داشته است .

پائولو - اکنون از این قلعه چه استفاده ای می شود ؟

مسعود –قلعه فلک الافلاک ،  در حال حاضر به موزه و محل بازدید گردشگران ایرانی و خارجی تبدیل شده است .

پائولو - چه مکانهای جالب و دیدنی دیگری در استان لرستان وجود دارد ؟

مسعود - آبشارها ، جنگل ها و رودخانه های زیادی در لرستان هستند .حتما تو را به دیدن این مکان های زیبا خواهم برد

پائولو -  بسیار ممنونم. من طبیعت ایران را بسیار دوست دارم .

***

 

Amici come il compito di questa puntata scrivete un dialogo come sopra in cui parlate con un vostro amico iraniano delle attrazioni turistiche e naturali della vostra città o regione ed inviate i vostri compiti alla nostra pagina “il Persiano per voi” su Facebook. Quegli amici che ci hanno seguito conoscete 911 parole persiane.

Cari amici siamo giunti al termine di questa puntata. Potete trovare il testo di questo progamma sul nostro sito italian.irib.ir/radioculture. Basta cliccare sulla sezione”Lingua Farsi”. Vi ringraziamo dell’attenzione e vi diamo appuntamento alla prossima settimana.

 

Video

Aggiungi commento


Codice di sicurezza
Aggiorna