Questo sito e’ chiuso. Ci siamo trasferiti su: Parstoday Italian
Lunedì, 09 Marzo 2015 08:01

Il persiano per voi(114)

Il persiano per voi(114)
 Gentili ascoltatori ed appassionati della lingua farsì salve e benvenuti ad una altra puntata della rubrica settimanale “il persiano per voi”, ba ma bashed! ***

 

 

Amici come ben ricorderte è da qualche settimana che insieme al nostro amico italiano Paolo abbiamo cominciato il nostro viaggio nella storica città di Shiraz nella province Fars, nell’Iran meridionale. Oggi il nostro amico insieme al suo amico Ramin andrà a visitare il baza’ar Vakil che fu costruito all’epoca della dinastia "Zand" (1750–1794). La dinastia dei Zand regnò sull'Iran centrale e meridionale nella seconda metà del XVIII secolo.Capostipite della dinastia fu Karim Khan, capo della tribù Zand e generale di Nadir Shah. Lui scelse Shiraz come la sua capitale. Karim Khan fece della sua capitale un centro culturale ed economico famoso e costruì delle fabbriche di vetro e grandi monumenti come la moschea, il bazar e bagni pubblici. il Bazar Vakil a Shiraz, per esempio, costruito per volontà di Karim Khan ed è uno dei più belli di tutto l'Iran: il soffitto a volta in mattoni assicura che l'interno sia fresco in estate e caldo in inverno. Nell'area del bazar sono situati i bagni e un caravanserraglio, il "Saray-e Moshir", ove un tempo avevano luogo le contrattazioni con mercanti venuti da lontano. L’architettura del Bazar non assomiglia allo stile tradizionale persiano e secondo alcuni studiosi è una nuova interpretazione dell’unico stile dell’antico Bazar della città di Lar, costruito durante il periodo Safavide.

Amici prima di ascoltare il dialogo di oggi  vi invitiamo a scrivere il lessico nuovo di questa puntata:

 

/piazza(meidan) میدان

/bazaar(bazar) بازار

/tradizionale(sonnati)سنتی

/soffito, tetto(saqf) سقف

/affollato(sholuq)شلوغ

/prosperità(ronaq) رونق

/bottega(hojre) حجره

/bagno(hammam) حمام

 

***

 

 

Paolo insieme al suo amico Ramin è andato al bazar Vakil per comprare dei regali per I suoi amici ora vi invitiamo ad ascoltare la loro conversazione:

 

رامین – پائولو ما الان در بازار وکیل شیراز هستیم

R.Paolo noi adesso siamo al baza’ar Vakil di Shiraz

(paolo ma alan dar bazare vakile shiraz hastim)

پائولو - چه قدر این بازار بزرگ و زیباست . بازارهای سنتی ایران ، همه دارای سقف های بلند و طاق های زیبا هستند .

P.quanto è grande e bello questo baza’ar. I baza’ar iraniani tutti hanno I tetti alti e begli archi

(che qadr in bazar bozorg va zibast. Bazarhaye sonnati iran hame daraye saqf haye boland va taq haye ziba hastand)

 رامین – بله همینطور است . این بازار را شبیه بازار قیصریه شهر لار ساخته اند

R.sì è così. Questo baza’ar è stato costruito allo stile del baza’ar Gheisarie della città Lar.

(bale hamintor ast. In bazar ra shabihe bazar qeisarie shahre lar saxte and)

. پائولو - خیلی هم شلوغ است . آیا در گذشته نیز این بازار مثل امروز رونق داشته است ؟

P.è anche molto affollato. Anche in passato questo baza’ar era così prospero come oggi?

(xeili ham sholuq ast. Aya dar gozashte niz in bazar mesle emruz ronaq dashte ast?)

 رامین - البته . در گذشته اینجا قلب واقعی شیراز بوده و تمام امور بازرگانی دراینجا انجام می شده است

R.certo. in passato questo era il vero cuore di Shiraz e tutti gli scambi commerciali si facevano qui

(albate. Dar gozashte inja qalbe vagheiye shiraz bude va tamame omure bazargani dar inja anjam mishode ast)

پائولو - چه مغازه های زیبایی !

P.che bei negozi!

(che maqazehaye zibai!)

رامین - پائولو جان ! به مغازه های داخل بازارهای سنتی ، حجره می گویند . بازار وکیل صدها حجره دارد

R. caro Paolo I negozi nei baza’ar tradizionali vengono chiamati Hojre(bottega). Il baza’ar Vakil ha centinaia di Hojre

(Paolo jan, be maghazehaye daxele bazarhaye sonnati hojre miguyand. Bazare vakil sadha hojre darad)

پائولو - تقریبا" دراینجا همه چیز داد و ستد می شود . درست است ؟‌

P.qui si vendono qualsiasi articolo. Vero?

(taqriban dar inja hame chiz dad va setad mishavad. Dorsot ast?)

رامین - بله . همین طور است . بازار وکیل از چند بازار فرعی نیز تشکیل شده است . مثل بازار بزرگ ، بازار خیاط ها و چند بازار دیگر

R.sì è così. Il baza’ar Vakil è diviso in diversi mercati. Come il mercato grande, il mercato dei sarti ed altri mercati…

(bale. Hamintor ast. Bazare vakil az chand bazare fari niz tashkil shod east. Mesle bazare bozorg, bazar xayat hay va chand bazare digar)

پائولو - مسجد و حمام وکیل هم در همین نزدیکی است ؟

P.la moschea ed il bagno Vakil si trovano anche qui vicino?

(masjed va hamame vakil ham dar hamin nazdiki ast?)

 رامین - بله . هرچه دوست دارید از این بازار بخرید. بعد باهم  به مسجد و حمام وکیل خواهیم رفت

R.sì. comprate tutto quello che volete da questo mercato. Dopo insieme andremo alla moschea e bagno Vakil

(bale. Harche dust darid az in bazar bexarid. Ba’ad ba ham be masjed va hamame vakil xahim raft)

. پائولو - مطمئنم که آنها نیز بسیار زیبا هستند

P. sono sicuro che anche quelli saranno molto belli

(motmaenam ke anha niz besyar ziba hastand)

***

Amici insieme a voi riascolteremo il dialogo sopra in persiano:

 

رامین – پائولو ما الان در بازار وکیل شیراز هستیم

پائولو - چه قدر این بازار بزرگ و زیباست . بازارهای سنتی ایران ، همه دارای سقف های بلند و طاق های زیبا هستند .

 رامین – بله همینطور است . این بازار را شبیه بازار قیصریه شهر لار ساخته اند

. پائولو - خیلی هم شلوغ است . آیا در گذشته نیز این بازار مثل امروز رونق داشته است ؟ رامین - البته . در گذشته اینجا قلب واقعی شیراز بوده و تمام امور بازرگانی دراینجا انجام می شده است

پائولو - چه مغازه های زیبایی !

رامین - پائولو جان ! به مغازه های داخل بازارهای سنتی ، حجره می گویند . بازار وکیل صدها حجره دارد

پائولو - تقریبا" دراینجا همه چیز داد و ستد می شود . درست است ؟‌

رامین - بله . همین طور است . بازاروکیل از چند بازار فرعی نیز تشکیل شده است . مثل بازار بزرگ ، بازار خیاط ها و چند بازار دیگر /

پائولو - مسجد و حمام وکیل هم در همین نزدیکی است ؟

 رامین - بله . هرچه دوست دارید از این بازار بخرید. بعد باهم  به مسجد و حمام وکیل خواهیم رفت

پائولو - مطمئنم که آنها نیز بسیار زیبا هستند

***

 

Loro fanno un giro per il baza’ar Vakil. Paolo ha comprato una borsa di pelle e qualche regalino per I suoi amici. E poi insieme a Ramin sono andati a visitare il bagno storico Vakil.

Poco distante dalla moschea Vakil c’è il bagno di Vakil, tra le più grandi di tutta la storia dell’Iran. Il bagno è formato da quattro spazi collegati tra di loro.

Prima vi è uno spazio ottagonale, subito dopo l’ingresso, al centro del quale vi è una grande fontana ed intorno tante fontanelle minori; le parte sono abbellite con incisioni e scanalature che insieme danno vita a delle immagini che secondo gli esperti, rievocano l’ascensione del profeta dell’Islam ed alcune antiche storie persiane.

Amici come il compito di questa puntata scrivete un dialogo come sopra e inviate i vostri compiti alla nostra pagina “il Persiano per voi” su Facebook. Quegli amici che ci hanno seguito conoscete 780 parole persiane

 

***

 

Cari amici siamo giunti al termine di questa puntata. Potete trovare il testo di questo progamma sul nostro sito italian.irib.ir/radioculture. Basta cliccare sulla sezione”Lingua Farsi”. Vi ringraziamo dell’attenzione e vi diamo appuntamento alla prossima settimana.

Video

Aggiungi commento


Codice di sicurezza
Aggiorna