Questo sito e’ chiuso. Ci siamo trasferiti su: Parstoday Italian
Venerdì, 11 Luglio 2014 16:47

Canzone "Del ra Bebin" (Osserva il Cuore) di Alireza Eftekhari

Canzone "Del ra Bebin" (Osserva il Cuore) di Alireza Eftekhari
TEHERAN (RADIO ITALIA IRIB) – La canzone "Del ra Bebin" (Osserva il Cuore) e' la bella canzone iraniana che abbiamo scelto per questo mese.

Cantata dal famoso vocalista iraniano Alireza Eftekhari (Isfahan, 1958) e' uno dei successi del suo album "Shokuh-e-Eshq" (Gloria dell'Amore), l'ultimo da lui realizzato.

Molti esperti e critici ritengono Eftekhari la voce più bella dell'Iran.

L'album "Shokuh-e-Eshq" e' stato un successo assoluto per questo cantante di Isfahan che in questo album riesce a combinare ad arte la tradizione classica persiana nella musica con il ritmo più moderno della musica pop.

Cliccate in basso alla pagina sulla per ascoltare la canzone. Mentre ascoltate potere leggere qui' sotto la traduzione della canzone. Sotto l'italiano mettiamo anche il Farsi (persiano) perche' sono sempre piu' gli amici che se ne intendono.

Il testo e' l'espressione di una grandiosa felicità spirituale dovuta al ritorno di un qualcuno o di un qualcosa che e' così importante da venire descritto "cuore" o "anima".

Visto che e' arrivato il Ramadan ed i fedeli sono felici, ci sembra opportuno presentare questa canzone.

Osserva il cuore

Osserva il cuore

E' arrivato nella contrada dell'amico

O venditore del vino (della conoscenza divina) organizza una nuova festa

O suonatore del liuto, vieni a suonare

O suonatore del liuto, vieni a suonare

 

Col capo chino, il corpo sanguinante ed il passo barcollante

[Il cuore e' arrivato e vuole] che la sua anima lo accolga, che il suo amore lo abbracci

Vuole dimenticare il mondo

E' ebbro ed e' venuto come ospite

 

Osserva il cuore

Osserva il cuore

E' arrivato nella contrada dell'amico

O venditore del vino (della conoscenza divina) organizza una nuova festa

O suonatore del liuto, vieni a suonare

O suonatore del liuto, vieni a suonare

 

Anche se il suo sentiero era impervio,

lungo e pieno di sassi,

anche se era in lotta con i banditi,

[il cuore] e' tornato vincitore dalla battaglia

 

Lo vide il fiore e' sorrise

l'usignolo si vergognò dinanzi a lui,

il pappagallo si innamorò del suo verbo,

questo non e' un cuore e' l'anima stessa,

e' tornato per guarire.

 

Questo non e' un cuore, e' un folle!

Un folle pronto a dare l'anima,

E' pieno di miti e dolori,

Non e' un cuore e' l'anima che e' venuta!

 

 

 

دل را ببین
دل را ببین
در کوی جانان آمده
ساقی بساطی نو فکن
مطرب بیا ، چنگی بزن
مطرب بیا ، چنگی بزن

سر واژگون، تن غرق خون افتان و خیزان آمده
خواهد که جان پیشش رود، جانان در آغوشش رود
دنیا فراموشش شود
مست است و مهمان آمده

دل را ببین
دل را ببین
در کوی جانان آمده
ساقی بساطی نو فکن
مطرب بیا ، چنگی بزن
مطرب بیا ، چنگی بزن

با آنکه راهش تنگ بود
هم دور و هم پر سنگ بود
با رهزنان در جنگ بود
فاتح ز میدان آمده

گل دیده شد در خنده شد
بلبل از او شرمنده شد
طوطی به نطقش بنده شد
دل نیست این جان آمده
از بهر درمان آمده

دل نیست این دیوانه است
دیوانه ی جانانه است
پر درد و ُپر افسانه است
دل نیست این جان آمده

از بهر درمان آمده

دل را ببین
دل را ببین
در کوی جانان آمده
ساقی بساطی نو فکن
مطرب بیا ، چنگی بزن
مطرب بیا ، چنگی بزن

Video

Aggiungi commento


Codice di sicurezza
Aggiorna